您的位置:首页 > 高等教育 > 高教人物> 正文

陆谷孙:漫步英文世界的老神仙

www.jyb.cn 2014年07月11日  来源:中国教育新闻网—中国教育报

  

    陆谷孙,复旦大学教授,翻译家,英语文学研究专家,尤精于莎士比亚文学研究和英汉词典的编纂。刘畅 摄

  我觉得知识分子有一个特点,就是精神上要做贵族,生活上可以草根一点。   

  一个好教师一定要有表现欲,我承认自己有表现欲,甚至“一腔老血还会激动”。

  好多东西我都是受了莎士比亚的熏陶,他也培育了我孤傲的精神。我特别喜欢哈姆雷特的一句话:我可以置身在胡桃壳里,却是无限的主人。

  听说要采访,陆谷孙教授犹豫了一阵。一是由于积病初愈,又忙着手头《大中华汉英词典》的编写。二是他向来不愿意标榜自己,接受采访很多是出于记者的热情和执着。他在生活中低调谦和,对工作却格外地追求完美,这样的精神成就了一位为中国英语教育开启现代先河的英语大师,也见证了中国最权威、最浩大英语工程——《英汉大词典》的诞生。

  陆谷孙是个彻底的文人,他不愿自称学者,他说自己只是个知识分子。一间复旦教师宿舍,一堆写满英文的稿纸,一部厚达几十公分的词典,一幕荡气回肠的《李尔王》,一首普希金的诗,一曲收音机中的柴可夫斯基,便是陪伴他一生的挚友。

  他赶上了最好的时代。父亲严苛,以令人赞叹的蝇头小楷译出部分都德小说集,幼时饱读诗书,少时又爱上外文;他师从徐燕谋,信寄钱钟书,与友玩味莎剧,代国对话港督。

  他也遇上了最坏的时代。“文革”动荡,他被划为“裴多菲俱乐部”,变相隔离,发配编词典,与亲人两岸相隔,却让他找到人生乐趣,获得一生最大成就,编出《英汉大词典》。

  如有一天,你在复旦校园看见漫步绿荫下,鹤发童颜,念念有词,吐出标准流利英文的老人,你一定要停下来,走近这个时代堪称大师的Old Ginger(老姜)——陆谷孙教授。


【字体:】【打印】【发表评论】【推荐】【纠错】【关闭
{ 编辑:周玲玲 }

教育信息

版权声明

  凡本网注明“来源:中国教育新闻网”的所有作品,版权均属于中国教育报刊社,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。 已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:中国教育新闻网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。


  凡本网注明“来源:XXXXX(非中国教育新闻网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。


  如作品内容、版权等存在问题,请在两周内同本网联系,联系电话:(010)82296588

细览版权信息